Imagen de todosobreerendira.blogspot.com
Eréndira despertó. Se sintió desnuda frente a Ulises, hizo un chillido sordo y se cubrió con la sábana hasta la cabeza.
-No me mires -dijo-. Estoy horrible.
-Estas toda de color naranja-dijo Ulises. Puso las frutas a la altura de sus ojos para que ella comparara. Mira.
Eréndira se descubrió los ojos y comprobó que en efecto las naranjas tenían su color.
-Ahora no quiero que te quedes-dijo.
-Sólo entré para mostrarte esto- dijo Ulises-. Fíjate.
Rompió una naranja con las uñas, la partió con las dos manos, y le mostró a Eréndira el interior: clavado en el corazón de la fruta había un diamante legítimo.
-Estas son las naranjas que llevamos a la frontera- dijo.
-¡Pero son naranjas vivas!- exclamó Eréndira.
-Claro- sonrió Ulises-. Las siembra mi papá.
Eréndira no lo podía creer. Se descubrió la cara, cogió el diamante con los dedos y lo contempló asombrada.
-Con tres así le damos la vuelta al mundo- dijo Ulises.
Eréndira le devolvió el diamante con un aire de desaliento. Ulises insistió.
-Además tengo una camioneta- dijo-. Y además... ¡Mira!
Se sacó de debajo de la camisa una pistola arcaica.
-No puedo irme antes de diez años- dijo Eréndira.
-Te irás- dijo Ulises-. Esta noche, cuando se duerma la ballena blanca, yo estaré ahí afuera, cantando como la lechuza.
Hizo una imitación tan real del canto de la lechuza, que los ojos de Eréndira sonrieron por primera vez.
L'incroyable et triste histoire de la candide Eréndira et de sa cruel grand-mère
Eréndira s'est réveillé. Elle se sentait toute nue face à Ulises, elle a fait un crissement sourd et s'est covre avec une feuille jusqu'à la tête.
-Ne me regardes pas- dit-elle. Je suis horrible.
-Tu es tout de couleur orange- dit-il. Et il a mettre les fruits à l'hauteur de ses yeux pour qu'elle comparaisse. Regarde!
Eréndira s'est découvert ses yeux et elle a vérifié en effect que les oranges avaient sa même couleur.
-Cette fois je veux pas que tu restes.
-Je suis entré seulement pour te montrer cette chose-ci. Regarde!
Il a brisé une orange avec les ongles. Il l'a parti avec ses deux mains et lui a montré l'intérieur:
rivé au cour de la fruit il y avait un diamond légitime.
- On emporte ces fruits à la frontiere-.
-Mais elles sont des fruits vivants!- a exclamait Eréndira.
-Bien sûr- Souriait Ulises. -C'est mon père qui las sème-.
Eréndira ne pouvais en croire. Elle s'a découvre le visage, a prit le diamond avec ses mains et commençait à le contempler, toute à fait assombri.
-Avec trois comme ça on donne la tour autour du monde- dit-il.
Eréndira l'a redonné le diamond avec un air de abattement. Ulises insistait.
-En plus j'ai une camionnette et en plus regarde!-dit-il.
Il lui a montre une vielle carabine des-dessous-de sa chemise.
-Je peux pas partir que dans dix ans- dit-elle.
-Tu vais partir-. Ce soir, quand la baleine blanche sera endormi, je serai là, dehors, en chantant comme une chouette.
Et il a fait une imitation si réel du chant des chouettes qu'elle a rit par la première fois.
The incredible an very sad story of the naive Eréndira and her cruel grandmother
Eréndira woke up. She felts naked face to Ulises, she makes one deaf squeal covering herself with a bed sheet until her head.
-Don't see me- she said-. I am horrible.
-You are all along orange color-. Said Ulises. He puts the fruits live up to her eyes so that she can compare. Look!
Eréndira discovered her eyes and verified that indeed the oranges had her color.
-I don't want you to stay this time-.
-I am here only because I wanted to show you this. Look!
He broke one orange with his nails, then cut it in two parts and showed her its inside: fixed at the bottom of the fruit one authentic diamond was lying.
- These are the fruits we take right to the border-.
-But these are living oranges!-Exclaimed Eréndira.
-Sure!- Smiled Ulises. My father grows all of them-.
Eréndira cannot believe it. She discovered her face, graved the diamond and start to contemplate it, completely astonished.
-Whit three of them we can complete the tour around the world-.
Eréndira turned back the diamond to Ulises with a discouragement air. Ulises insisted.
- I have also one minivan and also...Look at this!-
He showed her one old carabine from below his chemise.
-I cannot leave after ten years happen.
-You will leave-. Tonight, when the white wale are sleeping, I am going to be there, outside, singing as an owl.
And then he chanted the same way that one owl. Eréndira smiled for the first time.
I made the all traductions. Miledi Rodríguez. Copyright, 2016.

No comments:
Post a Comment